Übersetzung

Den richtigen Ton treffen

Einen Text zu übersetzen, erfordert mehr als eine Eins-zu-eins-Übertragung des Originals in die Zielsprache. Vielmehr geht es darum, die Vorlage nachzudichten. Nur wenn dies gelingt, fängt die Übersetzung den Ton der Vorlage ein und gibt nicht nur deren Inhalt korrekt wieder.

 

Englisch > Deutsch

Damit die Nachdichtung (und nicht nur eine wörtliche Übertragung des Textes) gelingt, übersetze ich ausschließlich aus dem Englischen ins Deutsche.

Mein Schwerpunkt liegt auf erzählenden Kinder- und Jugendbüchern sowie Young-Adult-Titeln. Darüber hinaus übersetze ich All Age und Belletristik.

 

Darf's ein bisschen mehr sein?

Falls Sie vor der ersten Auftragserteilung einen Eindruck von meiner Arbeit gewinnen möchten, fertige ich auf Wunsch eine kostenlose Probeübersetzung an. Bei sehr eiligen Aufträgen kooperiere ich mit einer erfahrenen Kollegin (Tandemübersetzung).

Gut zu wissen: Übersetzungen aus dem Deutschen ins Englische werden nicht übernommen.