Übersetzung

Mehr als eine Eins-zu-eins-Übertragung

Einen Text zu übersetzen, erfordert mehr als die Eins-zu-eins-Übertragung des Originals in eine andere Sprache: Es geht darum, die Vorlage nachzudichten. Erst wenn dies gelingt, gibt die Übersetzung nicht nur den Inhalt korrekt wieder, sondern fängt auch den ganz eigenen Ton der Vorlage ein.

 

Qualität vor Quantität

Damit statt der reinen Übertragung eines Textes dessen Nachdichtung gelingt, übersetze ich ausschließlich aus dem Englischen. Mein Schwerpunkt liegt dabei auf erzählenden Kinder- und Jugendbüchern sowie Young-Adult-Titeln. Zudem übersetze ich All-Age- und andere belletristische Texte ins Deutsche.

 

Was ich außerdem für Sie tun kann

Sofern Sie vor der ersten Auftragserteilung einen Eindruck von meiner Arbeit gewinnen möchten, fertige ich auf Wunsch eine kostenlose Probeübersetzung an. Bei sehr eiligen Aufträgen ist außerdem die Kooperation mit einer erfahrenen Kollegin möglich (Tandemübersetzung).

Gut zu wissen: Übersetzungen aus dem Deutschen ins Englische werden nicht übernommen.